Ale v kanceláři vám řekli, že zde nikdo takový není.
Но те ви казаха, че няма човек с такова име тук.
Ale Ted takový není, proč to nechceš vidět?
Не виждам защо не го разбираш.
Ty myslíš, že on takový není?
А ти мислиш ли го за такъв?
No, já nevím, jaký kraviny tvůj bejvalý manžel dělal... ale ať to bylo cokoliv, Bob takový není.
Не знам що за стока е бил бившия ти съпруг, но какъвто и да е бил, Боб не е като него.
Říkám jen jak to je. jak můžeme o světě, který takový není?
Казвам това както си е. Как ще рапирам за свят, който не е такъв?
Musí být někdo, kdo takový není!
Трябва да има някой, който е различен!
Ale musím ti připomenout, že můj bratr takový není.
Но нека да ти напомня, че моят брат, не е от този вид.
Když nikdo takový není, musí být přítomen zástupce státu, tak jako teď John.
При липса на такова лице, трябва да присъства служител от отдела, като Джон тук.
Přístupový kód k Destiny takový není, ten je určitě neurologický.
Кодът за достъп до "Дестъни" не е такъв. Той е изцяло нумерологичен.
Vy dva si to můžete myslet, ale on takový není, ne.
Разбирам защо мислите така, но той не би го направил.
Můj přítel říkal, že v FSB nikdo takový není!
Моят приятел каза, че няма такъв човек във FSB.
Máme tři možnosti, a žádný z nich takový není.
Имаме няколко, и никои от тях дори не са еднакви.
Víš, když najdeš někoho, kdo takový není, chceš se na ně pověsit.
Когато откриеш някой, който не е, ти се иска да останеш с него.
Jestliže je tenhle vlk taky takový, není proti němu obrany.
Ако този вълк е като това, няма как да се победи.
Je fakt hezký poznat kluka, který takový není.
Приятно е най-накрая да срещна някой различен.
Violet má před sebou těžkou cestu a... můj život už takový není.
Животът ми вече не е такъв.
Že je můj táta nějaký opilec nebo že utekl s nějakou holkou, ale on takový není.
Или че е избягал с някое момиче, но не е. Той не е такъв.
On takový není. Nemyslím si, že můj přítel by se jí chtěl dvořit.
Не мисля, че възнамерява да я ухажва.
Nechci, aby si začal myslet, že svět je takový a pak se přestěhujeme a zjistí, že takový není, což mu ještě více ublíží.
Не искам той да започне да мисли, че светът е такъв и после като се преместим, и ще се почувства още по наранен, да открие, че не е.
Já vím jen to, že Dontel takový není.
Знам, че Донтел не е такъв.
Vím, že sis ho představovala jako nějaké monstrum, ale on takový není.
Знам, че го оприличаваш да бъде някакво чудовище в главата ти, но това не е вярно.
Tady nikdo takový není. Máte špatné číslo.
Няма човек с това име тук.
A já ho naučil jak to vypnout, aby mohl žít sen, že je supervoják jako Pete, ale on takový není.
А аз го научих да остави всичко това, за да изживее мечтата да е супервойник като Пийт. Но той не е такъв.
Svým způsobem z něj udělali jednoho z nich, ale on takový není.
Те са го превърнали е един от тях по някакъв начин, но това не е той.
A kvůli komu se usmíváte vy? Nebo nikdo takový není?
И така, какво те кара да се усмихваш, или няма причина?
Píchá něčí ženu, ale jinak takový není?
Би изчукал чужда жена, но не би откраднал?
Taková ty nejsi, ani Hakeem takový není.
Добре, не си виновна ти, нито Хакийм.
No tak, víš, že Leonard takový není.
Добре знаеш, че той не е такъв.
Dámy a pánové! I když se zdá, že tady nikdo takový není.
Дами и господа, въпреки че изглежда, че тук няма такива...
Juliane... vím, že si myslíš, že získání schopností je dvojitá hra, že jsi buď dobrý nebo zlý, ale život takový není, ani pro metalidi.
Джулиън... човече, знам, че си мислиш, че получавайки сили е детска игра, че или си добър или лош, но живота не е такъв, дори и за мета-хората.
Kdokoliv jiný ho nezachrání, protože tu nikdo takový není.
Спаси го. Не смятай, че друг може да му помогне.
Jako takový není třeba na lékařský předpis.
Като такъв не е необходимо лекарско предписание.
„Nedávno jsem například navštívil jeden odbor zdravotnictví a hledal osobu odpovědnou za problémy související se změnou klimatu a dostalo se mi odpovědi, že tam nikdo takový není.
„Например неотдавна посетих едно здравно ведомство и попитах кой отговаря за въпросите, свързани с изменението на климата – отговорът беше никой.
0.72247290611267s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?